M.R.V.Creations

நாலாயிர​ திவ்ய​ ப்ரபந்தம்


Login     New User Signup


Sloka Vice - Explanation:

NAALAAYIRA DHIVYA PRABHANDHAM - நாலாயிர​ திவ்ய​ ப்ரபந்தம்


MUDHALAAYIRAM - முதலாயிரம்


Srimathe Ramanujaya Namaha - ஷ்ரீமதே ராமானுஜாய​ நமஹ​

।। ஸ்ரீ குலசேகரப் பெருமாள் - பெருமாள் திருமொழி ।।


ஸ்ரீ குலசேகரப் பெருமாள் - பெருமாள் திருமொழி - ஒன்பதாம் திருமொழி - வன்றாளினிணை - பாடல் 3 ( பிரபந்தத்தில் பாடல் 732)

கொல்லணைவேல்வரிநெடுங்கண் கௌசலைதன்குலமதலாய்! குனிவில்வேந்தும்
மல்லணைந்தவரைத்தோளா வல்வினையேன்மனமுருக்கும்வகையேகற்றாய்
மெல்லணைமேல்முன்துயின்றாயி ன்றினிப்போய்வியன்கானமரத்தின்நீழல்
கல்லணைமேல்கண்துயிலக்கற்றனையோ காகுத்தா! கரியகோவே. 9.3

Transliteration - English


।। Sri Kulasekarap Perumaal - Perumaal Thirumozhi ।।

Sri Kulasekarap Perumaal - Perumaal Thirumozhi - Onbadhaam Thirumozhi - Vandraalininai - Song 3 (Song 732 in Prabhandham)

Kollanaivelvarinedungkan kousalaithankulamadhalaai! kunivilvendhum
Mallanaindhavaraiththolaa valvonaiyenmanamurukkumvagaiyekatrraai
Mellanaimelmunthuyindraayi ndrinippoiviyankaanamaraththinneezhal
Kallanaimelkanthuyilakkatrranaiyo kaakuththaa! kariyakove. - 9.3

மொழிபெயர்ப்பு


ஸ்ரீ குலசேகரப் பெருமாள் - பெருமாள் திருமொழி - ஒன்பதாம் திருமொழி - வன்றாளினிணை - பாடல் 3 - பொருள்

கொலைத் தொழில் பொருந்தின வேலாயுதம் போன்ற செவ்வரி பரந்த நீண்ட கண்களையுடைய கௌஸல்யையினது குலத்தில் தோன்றிய குமாரனே! வளைந்தவில்லைத் தரித்த
வலிமை பொருந்திய மலைகள் போன்று தோள்களையுடையவனே! மஹா பாவியான என்னுடைய மனதை உருகச் செய்வதற்கே வல்லவனே!
மென்மையான பஞ்சனை மெத்தையின் மேல் முன்பெல்லாம் படுத்து உறங்கிப் பழகினவான நீ. இனிமேல் புதிதாக இன்றைக்குச் சென்று பெரிய காட்டிலுள்ள மரத்தின் நிழலிலே
கருங்கற் பாறைகளையே படுக்கையாகக் கொண்டு அதன்மேற் படுத்துத் துயிலப்பழகின்றாயோ! கருத்தைனென்னும் அரசனது குலத்தில் தோன்றியவனே! கருநிறமுடைய ஐயனே! (என்று தசரதர் ஸ்ரீ ராமரைப் பார்த்து புலம்புகிறார்)

ஸ்ரீ குலசேகரப் பெருமாள் திருவடிகளே சரணம்!


Translation


Sri Kulasekarap Perumaal - Perumaal Thirumozhi - Onbadhaam Thirumozhi - Praying your mighty divine feet - Song 3 - Meaning

Hey Son of Kausalya, who possesses reddened long and broad eyes like the spear weapon that does the act of killing!
Hey one who possesses shoulders that are mighty like mountains! Hey one who is capable of melting my heart, who is a great sinner.
Earlier you were used to sleeping over soft cotton bed but hereafter from now on under the shades of the trees in the big forest
over the black rocks would you accustom yourself to sleep! Hey one who were born in the clan of King Karuththan! My Lord who is black in colour! (Thus laments Dasaratha to Shri Raama!)

Sri Kulasekarap Perumaal Thiruvadigale charanam!

Om Namo Narayanaa!!



Sarvam Krishnaarpanamasthu! Om Tat Sat!